Posts in 中文文章
"How often do you..." 教学技巧,你get到了吗?

用英文对频率提问,一句简单的"How often do you...?"就可以搞定,但是用中文却有点“搞”。这个句式之所以复杂,主要是因为事件本身有的有计划性或规律性,有的却没有。这是什么意思呢?AllSet Learning 的老师整理出了一些实际案例,将通过案例进行阐述。希望对汉语老师们有所启发。

Read More
中文文章以华 赵
再说“马马虎虎”就过时了!

在传统的汉语课本里,我们常常会发现一些过时的词语或者口语表达。老师在教学时需要加以辨别、及时指出,并把更常用、更地道的说法教给学生。譬如很多课本的第一课都会教“你好吗?”表示问候,但事实上中国人见面一般互相问候的方式是“你最近怎么样?、最近忙吗?、最近忙什么呢?”类似的话。

Read More
中文文章以华 赵
教学干货:目标 VS 目的

​中级水平的学生在工作和生活中会经常用到“目标”和“目的”这两个词。“目标”可以译为objectives/goals/target;“目的”一般译为purpose。英文翻译比较直观,可以作为参考来辅助学生理解,但事实上,只简单用英文翻译来解释二者的差异,学生还是会常常用错、犯糊涂。

Read More
中文文章以华 赵
你说"Ouch",我说“哎哟”

英语口语中有丰富的的感叹词,这些词本身没什么意义,但能够形象地表达很多情绪。其中少数可以用汉语的语气词来表达相近的意思,大多数则是要看语境翻译成词或者某种固定表达。不了解其中的差异,可能会闹出笑话。

Read More
中文文章以华 赵
教学干货:流行 vs. 受欢迎

在做近义词辨析时,老师们一般都会从词性、语义、用法上来帮助学生区分并掌握。这些辨析的方法都没错,但仍停留在理论层面。所以尽管有时辨析得很清楚,学生还是没办法把知识转化成技能。那怎样才能让学生既“明辨是非”,又能学以致用呢?AllSet Learning的老师们总结了几个比较有效的方法供大家参考。

Read More
中文文章以华 赵
教学干货:差点(没)≠ Almost

汉语有一些很“搞”的语法点,对母语是英文的学习者来说,可以从英文中找到参照,但又不完全对应。如果没“吃透”,还是会用错。“差点(没)+VP” 就属于这一类。但究竟什么情况下表示肯定意义,什么情况下表示否定意义呢?

Read More
中文文章以华 赵
让SRS玩转你的汉语课堂

著名的艾宾浩斯遗忘曲线表明,大脑对新事物的遗忘是有规律的。学习新知识后,如果不及时复习,学过的东西很快就会遗忘。而经过及时的复习,长时记忆就会继续保持下去。SRS(spaced repetition system)就是基于这一理论而产生的,中文可称为“间隔重复系统”。

Read More
中文文章以华 赵
你的学生能分清“确定”和“确认”吗?

今天我们选择辨析的一组词是:“确定 vs. 确认”。从教学的角度来看,“确定”一般是先教的,因为在口语中更常用。但在日常生活工作中,“确认”也是一个高频词。由于不清楚二者之间的词性、搭配等区别,不少中级水平的学生经常会把“确认”跟“确定” 弄混。

Read More
中文文章以华 赵